jŏkwa l’épasi é lóndé dôm n’ewo (leçon 11)
1. Dialogue
– ‘Epee, o poí ó wón ĕ ? | – Epée, tu es venu ici ? |
– Ee, síta | – Oui, ma soeur |
– Né sō ! Njé ‘boli, njá nú lóm oâ ē ? | – Comment donc! Qu’est-ce qu’il y a ? Qui t’a envoyé ? |
– Papá ndé a lóm mbá | – C’est papa qui m’a envoyé |
– Mó ná njé ē ? | – Lui (il dit) quoi ? |
– Mó ná papá Ŋgango á ye ebíámu | – Lui (il dit) que papa Ŋgango vienne à la maison ce soir |
– Ee, a wú sō tē, na ma-láŋgwéá mó | – Oui, s’il revient, je le lui dirai |
– Síta, na m’âla | – Ma soeur, je m’en vais |
– Ee, o’ala boâm | – Oui, porte-toi bien |
2. Grammaire
2.1 Divers
‘Epee : nom au vocatif
lóm : parfait de lóma : envoyer
ye : subjonctif du verbe “yă” : venir
wú : parfait irrégulier de wâ : revenir
té : placé après le verbe, équivaut à une tournure conditionnelle : ‘si’
láŋgwea : raconter à quelqu’un (verbe de forme applicative, dérivé de láŋgwa : dire)
2.2 nom du 2è genre
Un groupe de noms du 2è genre a le préfixe en mo ou mu et le pluriel en mio ou miu :
módí -> miódí : femelle
mudi -> miudi : la tempête
Un dernier groupe de noms du 2è genre n’a pas de préfixe. Son pluriel est en mi :
mbú -> mimbu : année
3. Vocabulaire
papá | papa |
módí, 2 | femelle |
mudi, 2 | tempête |
môm, 2 | mâle |
monjo, 2 | assiette |
mondó, 2 | légume camerounais. S’emploie au pluriel : miondó |
mbú, 2 | année |